男女主角分别是德·戴卡朗坦的其他类型小说《应征者的故事结局+番外小说》,由网络作家“森林绿”所著,讲述一系列精彩纷呈的故事,本站纯净无弹窗,精彩内容欢迎阅读!小说详情介绍:赠,你的公民意识,然后我们所有人都会安全。”德·戴夫人害怕这是一个陷阱,她一动不动地坐着,满脸通红,舌头僵住说不出话来。这时,门外响起了敲门声。“哦!……”这位惊恐的母亲跪倒在地,“救救他!救救他!”“对,我们得救他!”检察官回应道,他看着她的眼神变得明亮起来,“就算要搭上我们的性命!”“完了!”她哀号道。检察官礼貌地扶起她。“夫人,”他滔滔不绝地说道,“我唯一会感激的就是你自愿——”“夫人,他来了——”布里吉特喊道,她以为女主人是一个人。看到检察官后,这位老仆人原本因喜悦而红润的脸庞变得憔悴而冷漠。“是谁呀,布里吉特?”检察官亲切地问道,仿佛他也是这个家庭秘密的知情人。“是市长送来住一晚的应征者,”女人回答着,递上了分配住处的纸条...
《应征者的故事结局+番外小说》精彩片段
赠,你的公民意识,然后我们所有人都会安全。”
德·戴夫人害怕这是一个陷阱,她一动不动地坐着,满脸通红,舌头僵住说不出话来。这时,门外响起了敲门声。
“哦!……”这位惊恐的母亲跪倒在地,“救救他!救救他!”
“对,我们得救他!”检察官回应道,他看着她的眼神变得明亮起来,“就算要搭上我们的性命!”
“完了!”她哀号道。检察官礼貌地扶起她。
“夫人,”他滔滔不绝地说道,“我唯一会感激的就是你自愿——”
“夫人,他来了——”布里吉特喊道,她以为女主人是一个人。看到检察官后,这位老仆人原本因喜悦而红润的脸庞变得憔悴而冷漠。
“是谁呀,布里吉特?”检察官亲切地问道,仿佛他也是这个家庭秘密的知情人。
“是市长送来住一晚的应征者,”女人回答着,递上了分配住处的纸条。
“原来是这样,”检察官看过纸条后说道,“今晚会有一个连队来这里。”
然后他离开了。
伯爵夫人非常需要相信她曾经的律师的忠诚,因此她不敢对他有任何怀疑。她逃上了楼;她几乎连站立的力气都没有;她打开门,半死不活地扑进她儿子的怀里。
“哦!我的孩子!我的孩子!”她抽泣着,几乎疯狂地亲吻着他。
“夫人!……”一个陌生的声音说道。
“哦!不是他!”她惊恐地喊道,退缩着,与这位应征者面对面站着,用憔悴的眼神看着他。
“天哪!他长得多像啊!”布里吉特喊道。
有一会儿的沉默;就连这位陌生人看到德·戴夫人的脸时也颤抖了一下。
滑使她能够在这个复杂社会的各种苛刻要求中艰难前行,既不伤害那些暴发户的狂妄自大,也不伤害她老朋友的敏感情绪。
她大约三十八岁,但保持着的不是巴斯克诺曼底人那种清新、色彩鲜艳的美丽,而是一种可以称之为贵族型的脆弱可爱。她的身材轻盈纤细,五官精致而清晰;苍白的脸庞在说话时似乎焕发光彩、生动起来;但她那双深邃的大眼睛中透露出一种宁静和虔诚的神情,尽管她的表情很和蔼——那是一种似乎在说她的生命源泉不在于她自身存在的神情。
在她少女时代的早期,她嫁给了一位年长且嫉妒心强的军人。她在欢愉的宫廷中所处的虚假地位,无疑给她的脸庞蒙上了一层悲伤的面纱,而这张脸曾经因充满活力和爱情而光彩照人。在那个女人感性多于理性的年纪,她不得不时刻克制自己直率的冲动和情感,而她内心深处的激情也从未被激起。这正是她最大魅力的秘密所在——内心最深处的青春活力,这种活力有时会从她的脸庞上流露出来,而她的想法中也带着一丝无辜的渴望。她的举止矜持,但在她的仪态和声音中,仍然流露出一种对模糊未来的少女般的渴望。很快,即使是那些最不易动情的人也会爱上她,但同时又对她的尊严和高贵气质感到敬畏。她那经历过残酷考验而变得强大的伟大灵魂,似乎使她远远超出了普通人的水平,而这些男人在衡量自己时,本能地感到自己有所欠缺。这样的天性需要一种崇高的激情。
此外,德·戴夫人的情感都集中在一个情感上——母亲对儿子的爱。作为妻子时未曾体会到的所有幸福和喜悦,她后来在对他无尽的爱中找到了。情妇的卖弄风情、妻子的嫉妒心与母亲纯洁而深厚的情感交织在一起。当他们分开时,她会感到痛苦;当他不在身边时,她会为他感到紧张;她永远看不够他,她的生活完全围绕着他,也为他而活。为了让男性理解这种纽带的强大,我们可以补充说,这不仅是德·戴夫人唯一的儿子,也是她在世界上唯一的亲人,是唯一一
人则投票给一位从巴黎监狱逃脱的贵族。总之,每个人都怀疑伯爵夫人因为某种慷慨行为而被定罪,而当时的法律将这种行为定义为犯罪,这是一种可能将她送上断头台的罪行。此外,检察官还低声说,他们必须掩盖这件事,并设法将这位不幸的女士从她正急速坠入的深渊中拯救出来。
“如果你散布谣言,”他补充道,“我将不得不关注此事,并搜查这所房子,然后……”
他没有再说下去,但每个人都明白他未说完的话。
伯爵夫人的真正朋友们非常担心她,以至于在第三天的早上,公社的财产管理人让他的妻子写了几句话,劝说德·戴夫人像往常一样在那天晚上举行聚会。这位老商人采取了更大胆的行动。他那天早上拜访了这位女士。他坚信自己是在帮她,坚持要见德·戴夫人,结果惊讶地发现她竟然在花园里,忙着采摘最后几朵秋花来装饰花瓶。
“她无疑是在为她的情人提供庇护,”老人想着,对眼前这位迷人的女士感到同情。
伯爵夫人的脸上露出一种奇怪的表情,这更加证实了他的怀疑。商人被女性那种天生的奉献精神深深打动,而这种精神总是触动我们,因为任何女人为任何一个男人做出的牺牲都会让所有男人感到受宠若惊。他告诉伯爵夫人镇上流传的谣言,并向她指出了她所面临的危险。他最后说:“如果有些公职人员足够宽容,愿意原谅你的英勇行为,只要你是为了救一个牧师,那么一旦发现你是在服从自己内心的召唤而牺牲自己,就没有人会对你表示同情了。”
听到这话,德·戴夫人以一种近乎疯狂的兴奋神情盯着她的访客,让这位老人不禁颤抖起来。
“进来吧,”她说,拉着他的手带他进房间,一旦确认他们单独在一起,她从上衣里掏出一封脏兮兮、破破烂烂的信。“读读看!”她费力地喊道。
她筋疲力尽地跌坐进扶手
佑他!……他对答如流。是的,但如果有人要求查看他的证件,那他可就完了!”
他说话的时候,卡朗坦的钟声敲响了九点半。德·戴夫人前厅里的灯笼被点亮了,仆人们正帮助主人们穿上木屐、大衣,戴上宽边帽。玩牌的人结清了账目,然后像所有小城镇一样,大家一起走了出去。
“看来检察官打算留下来,”一位女士说道,她注意到那位重要人物并没有和他们一起站在市场上,大家通常会在那里互相道别,然后各自回家。事实上,那位令人敬畏的官员正独自和伯爵夫人在一起,伯爵夫人颤抖地等着他离开。他们之间长时间的沉默令人毛骨悚然。
“公民,”他最后说道,“我在这里是为了确保共和国的法律得到执行——”
德·戴夫人颤抖了一下。
“你没有什么要告诉我的吗?没有!”她惊讶地回答道。
“啊!夫人,”检察官坐在她身边,改变了语气说道。“此刻,由于缺少一句话,我们中的一个——你或我——可能会把自己的脑袋送上断头台。我太了解你的性格、你的灵魂、你的举止了,不可能对你今晚成功误导访客的错误视而不见。你在等你儿子,这一点我毫不怀疑。”
伯爵夫人不由自主地做了个否认的手势,但她的脸已经变得苍白而憔悴,努力保持着并不存在的镇定,而冷酷无情的检察官没有错过她任何一丝颤抖。
“很好,”这位革命官员继续说道,“接纳他吧;但明天早上七点之后不要让他留在你的屋檐下;因为明天天一亮,我就会带着一份我拟好的控告书来,然后——”
她看着他,眼中流露出沉闷的痛苦,足以软化一头猛虎。
“我会通过彻底搜查来证明这份控告是假的,”他温和地继续说道,“我的报告会写得让你免受任何后续的怀疑。我会提到你的爱国捐
,他行进时的举止似乎表明他对士兵的艰苦生活并不陌生。月亮照亮了卡朗坦周围的牧场,但他注意到大片大片的白云即将在乡村上空洒下雪花,毫无疑问,对暴风雨的恐惧让他不顾疲惫加快了脚步。
他背上的钱包几乎空了,手里拿着一根拐杖,那是从诺曼底下部大多数农场周围的高大茂密黄杨篱笆上砍下来的。当这位孤独的旅人进入卡朗坦时,其塔楼在月光的照耀下闪闪发光,在天空的映衬下显得幽灵般诡异。在寂静的街道上,他遇不到任何人,只有自己的脚步声在回荡,他不得不向一位加班的织布工打听去市长家的路。市长的家并不难找,几分钟后,这位应征者就坐在市长家门廊的石凳上,等待分配住处。然而,他被叫了进去,面对那位官员,官员仔细地打量着他。这位步兵是个英俊的年轻人,看起来出身名门。他的举止中带着贵族气质,脸上也显露出良好教育所培养出的智慧。
“你叫什么名字?”市长狡黠地看着他问道。“朱利安·朱西厄,”应征者回答道。
“来自——?”官员问道,脸上露出难以置信的笑容。
“来自巴黎。”
“你的同志们一定落后很远了吧?”诺曼人讽刺地说道。
“我领先连队三法里。”
“当然,公民应征者,一定是有什么情感牵引着你来到卡朗坦,”市长敏锐地说。“好了,好了!”他补充道,挥了挥手,因为看到年轻人正要说话。“我们知道该把你送到哪里。好了,你走吧,朱西厄公民。”说着,他把分配住处的纸条递了过去。
当市长把写着德·戴夫人家的纸条递过来时,他特意加重了最后两个字的语气,其中带着一丝讽刺。应征者好奇地看了看纸条上的地址。
“他很清楚他没走多远,一出去很快就会穿过市场,”那个人离开后,市长自言自语道。“他真是大胆!愿上帝保
最新评论